Poetry
Issue #4
Poetry in translation
Poetry in translation
Let me now comment on your choice of words,
concerning my skin that leaps to meet yours under the table,
as your knee presses against mine, my foot dangerously close
to yours.
I don't know why poetry
has to be so complicated, linguistically.
And as to the shirt that
twists into flowers in the lyrical speaker's fists,
I think yours could as well yield
to bloom between my fingers.
You roll words in your mouth as if they were pearls, but listen carefully -
they are too long and too exotic
for naming a kiss.
All fancy metaphors seem to be palatable
if they are not spoken in our native tongue.
The wave of heat from my cheek
shall not
burn the printout, master. The way you hold
your pen
is absolutely thrilling.
Maria Kardel